Sportisti

Kas jāzina par Jeļenas Ostapenko vārdu

WIMBLEDON, Anglija – kad 2017. gada franču Open čempions ceļo starptautiski, viņa nēsā pasi, kuru saka Jeļena Ostapenko. Tas pats nosaukums ir norādīts WTA klasifikācijā. “J. Ostapenko “tika iegravēts uz Coupe Suzanne Lenglen pēc viņa uzvara Roland Garros pagājušajā mēnesī.

Bet viņas ceturtdaļfinālajā spēlē Parīzē viens Latvijas fanu mēģināja sākt “Al-Yo-Na” dziedājumus, kurus pūlī apmierināja nemierīgā klusēšana.

Ostapenko, 20 gadus vecs, ieguva vārdu par sevi, uzvarot franču Open titulu – tas vienkārši bija vārds, kas atšķiras no tā, kas viņai tuvu bija.

“Es to saucu par Alonu,” teica Latvijas spēlētājs Ernests Gulbis. “Cik es zinu, visi Latvijā, viņi to sauc par Alonu.”

Dubultā identitāte var radīt neskaidrības gan mājās, gan ārzemēs.

“Gandrīz neviens nezina, ka esmu Alona – Latvijā to gandrīz visi zina, bet šeit, WTA, viņi to to nezina”, sacīja Ostapenko, kurš pirmo reizi ir ceturtajā kārtā Vimbldonā un būs pirmdien spēlē Elīna Svitolina.

Ostapenko dod priekšroku Alonai, nevis viņas juridiskajam vārdam Elena.

“Visi, kas zina, viņi mani sauc par Alonu,” sacīja Ostapenko. “Man nepatīk, kad cilvēki zvana mani Jelena, ja viņi to zina.”

Veltītie fani jau gadiem ilgi sauca viņai Alonu. Latviski, tas ir rakstīts ar cedīli zem l, bet dažreiz tiek padarīts Aliona, Aljona vai Alīna. Pēc Ostapenko pirmās Grand Slam spēles Vimbledonā 2015. gadā ventilators ieradās ar “Go Alyona” zīmi.

Anabel Medina, kurš šogad sāka trenēties Ostapenko, bija jāpielāgojas, aicinot viņu Alonu.

“Man bija pāris reizes, ka es kļūdaini saucu viņas Elenu, un viņa gribēja pagriezties un sacīt:” Nenaidiet man elenu! “” Mediņa teica, smejoties.

Ostaņenko un viņas māte Jelena Jakovļeva saka, ka ģimenes vēlamais vārds “Alona”, kas ir etniski ukraiņu vārds, nebija juridiski iespēja rakstīt uz dokumentiem, jo tā netika parādīta latviešu vārdu kalendārā.

“Jo, kad vecāki mani sauca par Alonu, viņi to nevarēja pierakstīt kā pāri kā Alona,” sacīja Ostapenko. “Latvijas valodā nav šāda nosaukuma. Man vajadzēja būt latviešu vārdam, kaut kas sarakstā. Tātad viņi nevarēja mani uzlikt kā Alonu, tāpēc viņi nolika mani kā Jelena, jo tas ir līdzīgs vārds. “

Lai gan daudzās valstīs ir bērnu nosaukumu likumi, kas ierobežo bērna vārdus, latviešu eksperti nevarēja pamatot Ostaņenko pamatojumu. Latviešu kalendārs, uz kuru atsaucas Ostapenko, tiek izmantots vārda dienu svinēšanai. Katrai gada dienai ir saistīti vārdi, un cilvēki ar šiem vārdiem tiek godināti kā viņu dzimšanas dienās. Tomēr kalendārs nav domāts, lai ierobežotu vārdu derīgumu.

“Nav juridisku ierobežojumu, kas ir vai ir bijis spēkā, lai nepieļautu nosaukuma” Alona “izmantošanu juridiskajos dokumentos,” sacīja Latvijas Valsts valodas centra Terminoloģijas un juridiskā tulkošanas departamenta Kārlis Bitenieks.

Latvijas institūta Paula Pralina arī teica, ka nebūtu nekādu ierobežojumu Ostapenko nosaukumam “Alona”, piebilstot, ka bija iespējams, ka valsts birojā bija pārpratums, kad viņas vārds tika reģistrēts.

“Vārda dienas kalendārs ir domāts tikai, lai norādītu, kurā dienā jums vajadzētu svinēt savu vārda dienu, nevis kā ceļvedi par to, kādus vārdus jums drīkst dot jūsu bērnam,” teica Pralina. “Kopumā latvieši viņu bērnus sauc par savām vēlmēm. Daži dodas uz tradicionālajiem nosaukumiem, daži izgudroja pilnīgi jaunus. “

Pievienojot neskaidrībām, Jelenai nav arī tradicionālā vārda dienas kalendāra. Gan Jelena un Alona parādās tikai paplašinātajā versijā, kas saistīta ar 18. augustu. Pēc Ostapenko triumfa Parīzē kalendārs var mainīties.

“Pēc tam, kad viņa ir Rolanda Garrosa uzvarētāja, mūsu Latvijas valdība vēlas iekļaut latviešu kalendārā nosaukumu Alona,” sacīja Jakovļeva, lepni sāka.

Pralina apstiprināja, ka vārds tika nominēts iekļaušanai tradicionālajā vārda dienu kalendārā un teica, ka Latvijas Valsts valodas centrs nākamā gada sanāksmē pieņems lēmumu par priekšlikumu.

Ostapenko žurnālā “Alona” sauca par “Alonu”, kas vismazāk atgriežas pie rakstiem, kuri dokumentē savu brīnišķīgo talantu 2011. gada 14. gadu vecumā.

Rolands Norietis, kas bija vienīgais latviešu žurnālists, kurš bija atvērts franču atvērtam, līdz Ostapenko ieradās gala beigās, teica, ka viņš saucas par savu Alonu savā pārklājumā, lai ievērotu izveidoto precedentu, atzīstot zināmu divdomību par praksi.

“Es to daru, jo citi pirms manis sāka to darīt,” Norietis teica. “Bet parasti jums vajadzētu palikt pie oficiālā vārda, vai tu nedomā?”

Ostapenko, kas teica, ka viņai patīk dzirdēt vai nu vārdu, kas skanēja no stendiem, teica, ka tagad ir par vēlu mainīt savu juridisko vārdu.

“Es domāju par to mainīt, bet tagad visi mani zina kā Jelenu, tāpēc tas ir nedaudz grūti,” viņa teica. “Cilvēki domā, ka ir vēl viens spēlētājs ar citu nosaukumu.”